(Londres, 1948), doctor en Filología Románica, ha obtenido el Premio Stendhal 1999 por su traducción de 18 poetas franceses contemporáneos (de la editorial Lumen), publicada el año pasado. El jurado del galardón instituido por la traductora Consuelo Bergès, reunido el pasado día 10 de enero, destacó la "originalidad de la obra premiada", así como "la envergadura de la empresa acometida y la sensibilidad poética que pone de manifiesto la traducción" realizada por Enrique Moreno Castillo.(Si no ustedes perdonen).
Nota: No estoy completamente seguro en poema Tu Ausencia
Le puse entre los dientes unas rosas,
le puse un candelabro de plata sobre el cráneo.
Me creía romántico, mas no,
yo era un hombre y lloraba sobre un cuerpo.
Interrogaba a todo lo que queda de un ser
cuando el pájaro, huyendo de su nido,
busca amparo -oh, las flores de la muerte
sólo pueden brotar en plena tierra.
De rodillas, el rey pone sus labios
sobre una piedra. Y oye que palpita, palpita
lo que él cree que está vivo más allá de los muros
pero no es más que el eco de antiguas soledades
que le recuerdan una mujer, una mujer.
¿Es que acaso sabía que dentro de la piedra
se alimentaba un sapo de ese tiempo inviolado?
En féretro de estaño negro viaja
mi precioso esqueleto prendado de una rosa.
RETRATO DE UN HOMBRE INQUIETO
Se retira hacia el fondo de sí mismo a pensar
lo poca cosa que es. Tal vez se vuelve al árbol
que le sugiere un gesto. Al cabo de una hora,
es la arena más bien quien le influye. Indolente
recuerda un viejo amor. Se cree bien conservado
a pesar del olvido y la sangre agolpada
sobre su corazón. No estaría tan inerme
si tuviera un amigo: por ejemplo un guijarro,
un ave moribunda, una colina cálida.
Cierra primero un ojo, luego el otro, escrutándose
con furor. No descubre nada fundamental
en sus pulmones ni en sus almas, que se quita
una detrás de otra, igual que sus camisas.
Toda serenidad le parece una ofensa.
TU AUSENCIA
Tu ya no tienes forma,
ya no tienes espacio,
estás y no te encuentras.
Huyendo me recuerdas
tu figura ceñida
ocupando el vacío de tu cuerpo.
Tiembla tu imagen orgullosa,
alta, alojada en un eco
sin hacer huella de presencia dura,
Y me azoro y presencio
un leve movimiento
una tenue manera de tocarme,
un modo tuyo, tu sonrisa
tallada en lo intocable,
más pulida, más tersa.
Adoro tu desdén de estar presente
en las tres dimensiones
y en la tarde, inasible.
Por eso dejo de hacer, Que todo gire
Hacia tu encanto presencia tuya.
TRADUCCION
Página de poemas del autor; ENRIQUE MORENO CASTILLO, se incluyen algunos datos de su biografía.
Las poesías (algunas con audio en mp3) que contiene son: El esqueleto y la rosa, retrato de un hombre inquieto, tu ausencia.
Haga su selección sobre los botones de la izquierda.
Si desea añadir alguna poesía o autor, por favor hagalo saber por correo electronico.
Si desea mandar un audio igualmente hagalo por medio del correo electrónico, indicando nombre de quien recita.